Poemas de Ángel Terrón

Arte , Poesía

Angél Terrón (1953) es un químico y poeta de Mallorca (Baleares, España).
Además de sus contribuciones científicas como catedrático de Química Inorgánica de la Universitat de les Illes Balears, ha publicado diversos libros de poemas que le han valido un notable prestigio en el mundo de la literatura catalana. Su obra aparece en diversas antologías de poesía en catalán, como por ejemplo Poetarium (2009) del Institut Ramon Llull, que incluye 33 de los mejores poetas catalanes vivos. O más recientemente Paraula Encesa (2012) de P.Ballart y Jordi Julià. Algunos de sus poemas, como este excelente “De Rerum Natura”que hemos seleccionado para Krystala, se han traducido a distintas lenguas europeas y éste en particular al hindi. Publicamos además Cristalización b e Invocación de solsticio. La versión española, está traducida del original, que aparece detrás de ella. Disfrútenlos.

DE RERUM NATURA

Cuando un científico mira una piedra
no ve sólo un objeto contundente,
ve una red de moléculas,
la estructura tridimensional de los silicatos,
la acumulación ahogada de foraminíferos.
Cuando mira un árbol conoce el porqué de sus colores,
la distribución espacial de los átomos de la clorofila,
las cadenas de carbonos asimétricos que le han dado la vida.
Cuando era niño y preguntaba el porqué de la dureza de las rocas,
el cambio del vino en vinagre,
porque la sobrasada se vuelve blanca,
no sospechaba la belleza de los símbolos,
el hermoso aliento del conocimiento
ni que la mirada sería un acto de creación.
De la naturaleza de las cosas,
se extrae el placer de vivir.

DE RERUM NATURA

Quan un científic mira una pedra
no veu tan sols un objecte contundent,
hi veu tot un entramat de molècules,
l’estructura tridimensional dels silicats,
l’acumulació ofegada de foraminífers.
Quan mira un arbre coneix el perquè dels vius colors,
la distribució espacial dels àtoms de clorofil·la,
les cadenes de carbonis asimètrics que li han donat vida.
Quan era un infant i es demanava el perquèdela duresa de les roques,
el canvi del vi en vinagre,
per què la sobrassada torna blanca,
no sospitava la bellesa dels símbols,
el bell alenar del coneixement,
i que la mirada seria un acte de creació.
De la natura de les coses
cal extreure’n el plaer de viure.

CRISTAL-LIZACIÓ B

El cristall: en la lentitud
pren ordre.
Perennes, fràgils
les agulles blanques.
Escolliu el dissolvent exacte com la paraula
estimada.
Cent símbols us deix
i no n’encertareu cap més.

CRISTALIZACIÓN b

El cristal: en la lentitud
se ordena
Perennes, frágiles
las agujas blancas.
Escoged el disolvente exacto como la palabra
amada.
Cien símbolos os dejo
y no acertaréis ninguno.

CLAM DE SOLSTICI

Tot blau és verd; tota aigua, flamarada
que escandeix sofre o cendres argentades.
Desfe’t d’allò que audiblement t’ofega.
Tremola en ordre o rapte concertat
amb el meu cor purpuri que t’estima,
oh marbre viu d’alens inhumanals!
Tota cristal·lització és festa:
la sang del drac espurnarà punyent
com les escates de la papallona.
Voldré rentar les teves ardents nafres
amb els meus llavis, afectuós nin
que amb el solstici serà infantat.
Les aigües mares o les aigües negres
seran el bres d’humanes salamandres.

INVOCACIÓN DE SOLSTICIO

Todo azul es verde; toda agua, llamarada
que esparce azufre o cenizas plateadas
Deshazte de lo que audiblemente te agobia.
Tiembla en orden o rapto concertado
con mi corazón purpureo que te ama,
¡mármol vivo de aliento inhumano!
Toda cristalización es una fiesta:
la sangre del dragón brillará potente
como las escamas de una mariposa
Querré limpiar tus heridas ardientes
con mis labios, afectuoso niño
que con el solsticio será concebido.
Las aguas madres o las aguas negras
serán la cuna de humanas salamandras.

Compartir: